সাহিত্যের আন্তর্জাতিক দরবারে ফের সম্মানিত ভারত। এবছর আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার পেলেন ভারতীয় লেখিকা গীতাঞ্জলি শ্রী (Geetanjali Shree)। তাঁর লেখা ‘রেত সমাধি’ (Ret Samadhi) উপন্যাসের ইংরেজি অনুবাদ ‘টুম্ব অফ স্যান্ড’ (Tomb of Sand) পুরস্কার পেয়েছে।
এর আগেও সলমান রুশদি থেকে শুরু অরুন্ধতী রায়, অরবিন্দ আদিগা, কিরণ দেশাই সহ একাধিক ভারতীয় বুকার পেয়েছেন। তবে গীতাঞ্জলির ক্ষেত্রে এই পুরস্কার প্রাপ্তির বৈশিষ্ট হল, এই প্রথম কোনও ভারতীয় সাহিত্যিক ইংরেজির বদলে অন্য ভাষায় লিখে পুরস্কার পেলেন। গীতাঞ্জলির লেখা উপন্যাসটির নাম ‘রেত সমাধি’। সেই উপন্যাসটির ইংরেজি অনুবাদ করেন আমেরিকান অনুবাদক ডেইসি রকওয়েল। পুরস্কার পেয়েছে ডেইসির করা বইটির ইংরেজির অনুবাদটি। গীতাঞ্জলি পুরস্কারের অর্থ ৫০ হাজার পাউন্ড ডেইসির সঙ্গে ভাগ করে নিয়েছেন।
International Book day: আজ আন্তর্জাতিক পুস্তক দিবস, নতুন বই পড়ার আগে জানুন দিনটির গুরুত্ব
গীতাঞ্জলি দিল্লির বাসিন্দা। তাঁর লেখা ‘রেত সমাধি’ উপন্যাসের কেন্দ্রীয় চরিত্র উত্তর ভারতের এক অশীতিপর বৃদ্ধা, যিনি দেশভাগের সময় পাকিস্তান থেকে ভারতে চলে আসেন। কিন্তু পরবর্তীতে পরিবার ও সমাজের হাজার নিষেধ উপেক্ষা করেও ফের সীমান্ত অতিক্রম করে একবার চাক্ষুষ করতে যান নিজের ফেলা আসা জন্মভূমিকে। পুরস্কার পেয়ে ৬৪ বছরের গীতাঞ্জলি বুকারের মঞ্চে বলেন, ‘আমি অভিভূত। এত বড় পুরস্কার পাব, কখনও কল্পনাও করিনি।’